一、老外学中文方便的笑话?
外国人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”
中国人:“怎见得?”
外国人:“每当我早晨上街,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人不要迟到。”
二、老外说中文牛逼搞笑?
因为老外的语言跟我们的语境、语感是不一样,他们来到我们的国度,用我们的语言表达时,有时会与原来意思大相径庭。
每个地域、每个国家都有自己的语意系统。中国普通话相对英文,还加了声调、平仄。稍微升调、降调,都可以表达不同的意思。
不了解我们文化的老外,于是常常牛逼搞笑。
三、女老外说中文搞笑段子?
俄罗斯女生用中文写情书,结果秒变“段子手”,看完不笑我服你
一位俄罗斯少女,在完成中文老师布置的,用汉语写一份情书的作业时,闹了不少笑话,首先,错别字很多,另外,词语搭配也不当,语序都有问题。比如;“今天是情人节所以我写情书”,应该改成“写情书给你”;“做巧克力,也要做一条裤子”这句话显得前言不搭后语。
最后一句更是搞笑“我希望你不要死”,估计收到这封情书的男生,看到最后一句会觉得我是不是得什么病了,为啥我对我表白的女生,希望我不要死,那我得赶紧去医院检查检查。
中文学习中的哪三大难题,成了外国学生的拦路虎?
难题一:数量傻傻分不清
对于中国人来说,很多在上小学之前就已经掌握了基本的量词。因为是母语,所以量词对本土人来说并不困难。
但大多数其他国家的语言中,是没有例如,箱、个、匹、块等量词的存在。将量词用在与之匹配的具体的物品或人上的难度,很容易将外国人逼近崩溃边缘。然而,在量词的学习上,只有逐渐积累没有其他语法可以学习。
难题二:用逻辑解释不通的固定搭配
英语的语法比汉语要更严格,比如汉语中没有时态之分和人称之分。只需要加副词就可以区分过去现在及未来。而英文则遵循更严格的语法规则。英文的输出正确只要确保三个元素就不会有太大问题,词汇、语法和时态。
汉语是一套有固定规则的语言。比如,“不”和“没”是中国人眼里是,两个意思表示完全不一样的词,但外国人却理解不了这点,认为“不”是可以说成‘’没有‘’的。我们中国人靠语感说出来的句子,在外国人看来是非常难以理解的,属于没有逻辑的固定搭配。
四、tvb御用老外叫什么?
他是河国荣(Gregory Charles Rivers),1965年出生于澳大利亚,居于港,曾为TVB合约艺员,会说流利粤语,是TVB御用老外。河国荣现已离开港电视界,曾获得周润发之邀,随他到好莱坞发展,负责教授英语。随后参演了周润发的《龙珠:全新进化》。主要作品有:《法证先锋Ⅱ》、《岁月风云》、《同事三分亲》等。2018年3月26日,参演的电视剧《VR驱魔人》在港播出。
五、武汉哪里有教老外中文的?
华中师范大学里面有一家叫"功夫汉语"的机构可以教授外国人学中文,具体地址华中师范大学东门教育培训大楼2号门3楼,跟武汉国际汉语教育中心一起办公.
六、上海教老外中文收入高吗?
上海教老外中文收入一开始不是很高,在早安汉语的对外汉语老师如果辅导HSK4-6级或商务汉语中级课程,收入还不错,5000-7000之间不等。
七、老外对中文的看法是怎样?
他们表示了同情。
要知道,汉语毫无疑问是世界上最难学的语言之一! 统计了西方人对亚洲语言的看法。在他们眼里,日文是蹦蹦跳跳、圆鼓鼓的小可爱文字,而中文则是一块块大得令人望而生畏的符号。一字多意,一音多意,一字多音,一音多字在他们眼里,中文真是能省则省八、教老外学中文能赚钱吗?
作为普通人,我觉得赚钱是次要的,顺便跟着人家学英语,或者学其它语言是最重要的。中文是很难学的一门语言,我们从人家那儿提高了英语口语的表达水平。
如果是职业翻译,那就是以赚钱为目的,毕竟他们要养家糊口,谢谢
九、老外管中国狸花猫叫什么?
chinese li hua ,hahha
十、老外把番茄炒蛋叫什么?
西红柿炒鸡蛋,操作简单零失败的一道菜,是很多孩子学习做菜的处女座。味道酸甜可口家喻户晓的家常菜,但是转身到了国外,这道菜就被取了一个“法式甜酸西红柿片配黄油鸡蛋粒”,听到这个名字瞬间就觉得高大上啊。要是到餐馆里看懂这么个名字,不管有多贵都想要尝尝!!!
中东叫沙克舒卡
- 相关评论
- 我要评论
-